-- PUSHKINS WORLD --
Author: unknown
 

Denglish

Die folgenden Phrasen sind ORIGINALE. Sie wurden allesamt im Sommer 1999 im Verlaufe einer Software-Entwickler-Konferenz in Bulgarien protokolliert.

"English" German meaning (intent)
The people who do hackings. Die Leute, die nur entwickeln.
So you develope a... Jack, was heißt eigentlich Applikation auf englisch?
I've never seen before it. Das habe ich vorher noch nie gesehen.
So Jack, sit down please
No, no I can stay here.
Sure you will, but sit down.
No, I can stay, no problem.
Jack, setz dich bitte hin.
Nein, nein, ich kann hier stehenbleiben.
Natürlich kannst Du das, aber jetzt setz dich hin.
Nein, ich kann stehen, kein Problem.
Maybe we have to do a copy into our sum-directory. (spoken as "sam-directory") Vielleicht müssen wir eine Kopie ins Summe-Verzeichnis schieben.
You can reuse DLL since 1900 and so und soviel. DLLs kann man seit 1900 so und soviel benutzen.
And than you can learn to develope software we we do. Und dann können Sie lernen Software zu entwicklen wie wir es machen.
SAP is beginning. Bei SAP anfangen.
... and so things... ... und solche Sachen...
One note more I have to explain... Eine weitere Bemerkung, die ich noch anfügen möchte.
The only short thing I want you to show... Eine weitere Kleinigkeit, die ich euch zeigen möchte...
So you can oversee the little problems... Damit ihr das kleine Problem überblicken könnt...
My ideas are always not the best. Meine Ideen sind ja nicht immer die besten.
I think your are much more fitter than I. Ich denke Ihr seit (manchmal) viel besser (fitter) als ich.
The connection is quasi a handler. Die Verbindung (das Verbindungsobjekt) ist quasi ein Handler.
... yes, but don't nail me now fest. ... ja, aber nagelt mich jetzt nicht darauf fest.
We are bombing you from time to time with new orders. Wir bombardieren euch von Zeit zu Zeit mit neuen Aufträgen.
... and they didn't build and test their release version - and I fail over. ... und (dabei) haben sie ihre Release-Version nicht erstellt und getestet - da bin ich (schier) umgefallen.
... and then I did the next human bug... ... und dann habe ich den nächsten menschlichen Fehler (begangen)...
... my mother-in-love just say... ... meine Schwiegermutter (mother-in-law) hat gesagt...
So you make program and program and has to change any formular Then you have to change formular and formular. (nur ein Versuch):
Und dann programmierst du und programmierst du um ein Forumlar zu ändern. Und dann mußt du (später auch noch) Formulare über Formulare ändern.
I want to show you what this fields are different are. Ich möchte euch zeigen worin sich diese (Daten)Felder unterschieden.
... first we make it in english language and then there comes a french language and we do it again. ... zuerst haben wir es auf englisch gemacht, dann kamm französisch, und wir haben es nochmal gemacht.
I would like to say something to it. How it works. Ich möchte etwas darüber sagen. (Erklären) Wie es funktioniert.
You can screw something with a screwdriver and you can screw something else with your screwdriver. (zensiert)
... but then it makes "bamm", nothing more. ... dann macht es eben bumm, sonst nichts.
Yes, it is logic that you can't get it. Ja, daß ist doch logisch, daß Du das nicht bekommst (keinen Zugriff darauf hast).
How to drive the church around the village. Wie fährt man eine Kirche ums Dorf.
Two companies exchanging their data, One company is building the car and screw them together, the other company... Zwei Unternehmen tauschen Daten aus, daß eine Unternehmen baut die Autos und schraubt sie zusammen, daß andere...
... they send every minute a EDIFACT file. Every minute! For every car every minute! Sou you can calculate how many minutes the day has. ... die senden jede Minute eine EDIFACT Datei! Jede Minute! Jede Minute für jedes Aute. Damit kann man sich ausrechnen wievielle Übertragungen pro Tag erfolgen.
How late is it? Wie spät ist es?
(on the way to the toilett, passing an collegaue)
I am just going to pie.
Ich geh mal pinkeln. (pee).
(Telling a joke)
A robber is threaten a lady in a hallway.
The robber: "Give me all your money!"
"I have no money with me."
"So take me one down!"
"But I don't know anybody in here."
(zensiert)
Do you ski?
No I am married.
"Fährst Du Ski?"
"Nein ich bin verheiratet"
That's  my life of way. Das ist meine Art zu leben.
Here is Jack, the master of joke!
Oh no, do not overdrive it.
Hier kommt Jack, der Meister des Witzes.
Oh nein, übertreib doch nicht.

 

Die folgenden Phrasen sind frei erfunden (was nicht heißen soll, dass sie nicht von Zeit zu Zeit jemand benutzt):

As you me so I you Wie Du mir so ich Dir.
Blackwood cherrycake Schwarzwalder Kirschtorte
Chicken-little Huhnerklein
Downbeat Niederschlag
Everything for the cat Alles für die Katz
Far-Looking-Tower Fernsehturm
Give not so on Gib nicht so an
Give someone a running passport Jemandem den Laufpass geben
Heavy on wire Schwer auf Draht
Hold the air on Halt die Luft an!
I believe me kicks a horse Ich glaub mich tritt ein Pferd
I break together Ich brech zusammen
I only understand railroad station Ich versteh nur Bahnhof
It Knocks Me Out The socks Es Haut Mich Aus Den Socken
Me Falls A Stone From Heart Mir Fallt Ein Stein Vom Herzen
Me Goes A Light Open Mir Geht Ein Licht Auf
Me Smells Mir Stinkts
Now the oven is out Nun Ist Der Ofen Aus
Nothing For Ungood Nichts Fur Ungut
Pig-Strong  Saustark 
Poor Tits Armbrust 
So A Piggery So Eine Sauerei 
Stinking-Home Pforzheim 
The Better-Knower Der Besserwisser
The Chicken-Eye Das Huhnerauge
The Closedholder Der Zuhälter 
The Country Tounge Die Landzunge
The Do Not Good Der Tunichtgut 
The Falling Umbrella Jumper Der Fallschirmspringer
The Flying Harbour Der Flughafen
The Ghost-Driver Der Geisterfahrer 
The Newspaper-Duck Die Zeitungsente
The Nose-Leg-Break  Der Nasenbeinbruch
The Page-Jump Der Seitensprung
The People-Car-Factory Das Volkswagenwerk
The Picture-Umbrella Der Bildschirm 
The Power-Soup Die Kraftbruhe
The Pub-Part Der Lokalteil
The Sea Young Woman Die Meerjungfrau
The Shit-Fork Die Mistgabel
The Silver-Look Der Silberblick
To Bird  Voegeln 
To Come On The Dog Auf Den Hund Kommen
To Come In Devils Kitchen In Teufels Kuche Kommen
To Go Strange Fremdgehen 
To Lay Someone Around Jemanden Umlegen
To Shine Someone Home Jemandem Heimleuchten
Train Bird Zugvogel 
Undertaker  Unternehmer 
Wood-Eye Be Careful Holzauge Sei Wachsam 
You Are Going Me On The Alarm-Clock Du Gehst Mir Auf DenWecker
You Are Going Me On The Cookie Du Gehst Mir Auf Den Keks
You Can Me One Time Du Kannst Mich Mal
You Have A Jump In The Dish Du Hast Einen Sprung In Der Schussel
You'Re On The Woodway Du Bist Auf Dem Holzweg
I lost the little strick

I lost the faden

Ich Habe Den Faden verloren
Names Are Sound And Smoke Namen Sind Schall und Rauch
I Throughlook You, You Are Just Offsteering! Ich durchschaue Dich, Du lenkst nur ab!

 

 
Zurueck/Back Pushkins World Mainpage Pushkins World Library Weiter/Forward